O-31s A LA ALTURA DE LOS OJOS
nunca se había puesto allí.
Este libro yo antes
jamás lo habría hojeado.
Se halla entre teclado
y monitor
sobre toda la basura
que se ha acumulado
en las varias últimas semanas:
facturas, comprimidos, fotos,
vasos, lápices, piedritas, polvo –
todo en extraña concordia.
Hasta la mitad más o menos
lo he leído
en el otro cuarto.
Y allá en el rincón junto a la bolsa de basura
una maleta varias veces amarrada,
dos zapatos desiguales,
una billetera pringosa
folletos, periódicos, calcetines, paños –
todo esto en el piso
a la altura de los ojos.
Lo que está por suceder
es imprevisible
(Montag, 15.01.2001, 18.10 Uhr)
© Übersetzung: Claudia Sierich, 2014
Aus der Anthologie zum VII. Festival Lateinamerikanischer Poesie in Wien,
das vom 11. bis zum 14. Juni 2014 stattfindet.
Mittwoch, 11. Juni 2014
Literaturhaus Wien
Eröffnung / zweisprachige Lesung
Zieglergasse 26a, 1070 Wien
19:00 Uhr
Begrüßung: Mag. Robert Huez,
Leiter des Literaturhauses Wien
Begrüßung: Enrique Moya,
Leiter des Lateinamerikanisch-Österreichischen Literaturforums
Zweisprachige Lesung:
Marco Antonio Campos (Mexiko)
Gerhard Rühm (Österreich)
Gustavo Adolfo Garcés (Kolumbien)
Übersetzerinnen:
Eva Srna Claudia Sierich Birgit Weilguny
Präsentation: Enrique Moya und Eva Srna
http://www.foroliterario.org/2014/pdfs/programm-de.pdf
https://www.facebook.com/events/781904515175572/
Siehe: In Augenhöhe.
(Erschienen in: Obachter, Edition Korrespondenzen, 2007)
Trackback URL:
https://earichter.twoday.net/stories/a-la-altura-de-los-ojos/modTrackback